1 ago 2014

CUEVAS - CAVES




Hemos seleccionado 6 cuevas  diferentes de gran belleza, donde los fotógrafos del encuentro podrán hacer magníficas fotos. 
Altas galerías, grandes salas, ríos subterráneos, excéntricas y multitud de espeleotemas esperan a los fotógrafos de SPELEO PHOTO MEETING 


We have  selected 6 different and beautiful caves where the photographers  will take splendid shots. 
High galleries, big chambers, rivers,eccentrics, and many speleothems await photographers of SPELEO PHOTO MEETING 



  • CUEVA DE FUENTEMOLINOS

DESCRIPCIÓN DE LA CUEVA   (Desarrollo: 4.086 m / Desnivel:  + 77 m)
Fuentemolinos  es una surgencia activa, sus aguas abastecen al pueblo de Puras de Villafranca. Un río subterráneo recorre  el 1º piso durante 1.800 m.  La singularidad de esta cavidad es que se desarrolla en conglomerado calizo, siendo una de las mayores del mundo por su desarrollo.  La cueva tiene  tres niveles,  cada uno diferente y  de gran belleza.  Tras superar un pasamanos y  un pozo de 15 m, llegamos al 3º  piso, donde veremos paneles de excéntricas  y  un  singular gours,  donde la fluctuación del nivel de agua ha dado origen a una curiosa secuencia de espeleotemas  epifreáticos de tipo acera formados por decenas de láminas de calcita en uno de los bordes.


CAVE DESCRIPTION  (Development: 4.086 m / Depth: + 77 m)
Fuentemolinos is an active emergence. Its water supplies the Puras de Villafranca village. A subterranean river flows 1.800 m on the 1st floor. The singularity of this cave is that it is developed in a calcareous conglomeration, being one of the biggest in the world in this kind of caves. The cave has 3 levels, each of them different and of a great beauty. After passing a handrail and a  pit of 15 m, we arrive to the 3rd floor where we can see a panel of excéntricas and the lake of Fuentemolinos. In this lake the fluctaution of the water has created hundres of calcite sheets in one of the lakes side.


QUÉ PODEMOS FOTOGRAFIAR?
En el 1er piso, un cañón excavado en conglomerado calizo, con grandes bloques redondeados que cuelgan  des sus paredes. También  nos acompañan coladas y macarrones. En el  2º piso, coladas, estalagmitas, estalactitas, etc. En el 3º piso, podremos observar los mismos espeleotemas citados anteriormente además de excéntricas, , cristales de calcita, y el famoso lago donde nos sorprenderán las espectaculares láminas de calcita.


WHAT CAN WE PHOTOGRAPH?
A canyon dug in a calcareous conglomeration with big rounded blocks hanging from the walls is observed on the first floor.

We can also see flowstones and soda straws. On the 2nd floor, we have flowstones, stalagmites, stalactites, rimstone dams. Finally, on the 3rd floor, we will see the same speleothems of the 2nd floor plus, helictites,  calcite crystals, and the famous lake, where we will be surprised by the spectacular calcitelaminae.


      location     infoPDF       plane

FUENTEMOLINOS

para ver en el  teléfono móvil y tableta - to see the mobile phone and tablet



  • CUEVA DE PAÑO   

DESCRIPCIÓN DE LA CUEVA   (Desarrollo: 1.438 m / Desnivel:  - 47 m)
La base de pozo de entrada divide  esta cavidad en dos sectores. La galería de dirección SE, tiene un desarrollo de 180 m y alberga una sala de 50  x 70 x 5 m  que  termina en un conducto de unos 30 m que en su día pudo tener acceso al exterior. Por otro la galería dirección NW , a la que se accede superando un laminador, es la más bella de la cavidad, repleta de espeleotemas y tiene una sección homogénea durante su recorrido 12 m anchura  y 15 m de altura.


DESCRIPTION OF THE CAVE (Development: 1.438 m / Depth: - 47 m)
The entrance shaft base divides this cavity in two sectors. The gallery with the SE direction has a development of 180 meters and it has a hall of 50 x 7 0x 5 meters that finishes in a channel of about 30 meters. Some time ago, this channel could have had access to the outside of the cave. The gallery with the NW direction to which we can enter passing through a low rise gallery, is the most beautiful of this cavity full of speleothemes. It has a homogeneous section of 12 meters wide and 15 meters tall during its development.


QUÉ PODEMOS FOTOGRAFIAR ?
La cueva de paño es una cavidad llena de espeleotemas  de colores blancos, amarillos y ocres . Podemos ver coraloides, coladas,  estalactitas, cientos de estalagmitas, macarrones , raíces, etc. Es de destacar los impresionantes y blancos depósitos de Moonmilk formados sobre vegetales.  Todo ello  dentro de amplias galerías muy decoradas. También encontraremos una familia de salamandras de vistosos colores  en la base del pozo de entrada.


WHAT CAN WE PHOTOGRAPH ?
Paño cave is full of speleothemes in white, yellow and ochreous colour. We can see coralloids, flowstones, stalactites, hundreds of stalagmites,  soda straw. All of this inside of big full adorned galleries. We can also find a kind of salamander with showy colours in the base of the entrance shaft.


                     location     infoPDF       plane

  • COVANEGRA


DESCRIPCIÓN DE LA CUEVA   (Desarrollo: 2.100 m / Desnivel:  - 81 m)
Covanegra básicamente consiste en una galería con dirección OSO  - ENE,  a la cual  se accede a través del colapso de su bóveda, que ha  originado un pozo  de 31m, por donde se adentran los rallos de la luz del sol.  Tras superar la bonita sala de entrada (Sala Niphargus) decorada por el verde musgo que tapiza las paredes y los espeleotemas , la galería continúa tras descender un  pozo de 8 m que conecta con una rampa de 25 m . Después superaremos tramos de conductos más angostos y tras descender un salto de 4 m , llegamos a una amplia galería donde localizamos magníficas coladas,  hasta que una de ellas colmata la galería.


CAVE DESCRIPTION (Development: 2.100 m / Depth: - 81 m)
Covanegra cave is constituted by a OOS-EEN gallery. We can enter from  the collapse of its vault. This collapse produced a pit of 31 m, and through  this, the sun rays enter into the cave. After leaving of the beautiful entrance room , called “Niphargus Hall”and  adorned with moss, the gallery continues and we pass by a pit of 8 m onnecting with a ramp of 25 m. After that, we overcome narrow sections and a 4 m leap. Then we arrive to a big gallery where we have wonderful flowstones One of this flowstones close the gallery.


QUÉ PODEMOS FOTOGRAFIAR ?
El pozo de entrada es una amplia bóveda tapizaba de verde por el musgo y por donde entra los rayos del sol.
Coladas de gran tamaño que colmatan la galería principal. Amplias galerías. Diversos espeleotemas como, coraloides, cristales de calcita, banderas etc.


WHAT CAN WE PHOTOGRAPH ?
The entrance pit,  is a big vault tapestried with green moss, where the sun rays enter into the cave. We also have big flowstones that close the main gallery. We can find big galleries and different speleothems how calcite crystals, stone flags etc.

                              location     infoPDF       plane   

COVANEGRA


  • COVENTOSA     

DESCRIPCIÓN DE LA CUEVA . Desarrollo : 32. 529 m / Desnivel: - 815 m)
Cueto - Coventosa es una gran sistema subterráneo, en este encuentro fotográfico entraremos por la  amplia entrada de Coventosa. Una amplia galería con fuerte corriente de aire  nos lleva un pozo de 15 m  que conecta con una nueva galería.  Continuaremos hacia la rampa que  nos lleva a la “Galería de los Fantasmas”,  de gran belleza y  repleta de espeleotemas.
Volviendo a la base del pozo de 15 m  y para ir hacia “ El Gran Cañón”, tendremos que superar algún  pequeño tramo de cuerda ascendente y descendente y algún pasamanos, hasta llegar a los primeros gours y después a los lagos.


CAVE DESCRIPTION  (Cueto – Coventosa / Development: 32.529 m / Depth: -  815 m)
Cueto - Coventosa is a large underground system, in this photographic meeting enter the wide entrance Coventosa. A large gallery with strong current of air brings us a pit of 15 m connecting to a new gallery. Continue to the ramp that leads to the "Gallery of Ghosts" very beautiful and full of speleothems. Returning to the base of the P15 m to go to "The Grand Canyon", we have to overcome some small stretch of ascending and descending rope, and some railings, reaching the first gours and then the lakes.


QUÉ PODEMOS FOTOGRAFIAR ?
Esta cavidad dispone de dos zonas diferenciadas:  la zona en dirección “ El  Gran  Cañón” y la “Galería de los Fantasmas”.
En la primera encontraremos bellos gous y lagos, playas de arena, amplias galerías  y diversos espeleotemas.
La “ Galería de los Fantasmas” esta repleta de coladas, columnas, estalactitas  y grandes estalagmitas.

WHAT CAN WE PHOTOGRAPH ?
This cave has two areas: the area heading "Grand Canyon" and "Gallery of Ghosts".
In the first gous and find beautiful lakes, sandy beaches, spacious galleries and various speleothems.

The "Gallery of Ghosts" is full of lava, columns, stalactites and stalagmites large.

    location     infoPDF       plane


COVENTOSA



  • CUEVA MUR                
DESCRIPCIÓN DE LA CUEVA   (Desarrollo: 1.725 m / Desnivel:  - 60 m)
Un gran boca en la pared de una montaña  es la entra de Cueva Mur.  Un pequeño pasamanos con cuerda y una  rampa ascendente nos lleva a un laminador que termina en un salto de 5 m y que  nos deja en una repisa y en lo más alto de la “Gran Sima” (sala de 70 m x 90 m x 50 m). Seguiremos avanzando por la repisa a través  de un pasamanos de cuerda  que bordea la  “Gran Sima”,  hasta llegar al lugar donde  comenzamos el descenso a la sala. Una gran rampa muy pronunciada  de unos 50 m nos dejará en la base de la sala. Para continuar subiremos una colada muy resbaladiza que nos lleva a la “Sala del Campamento”. A partir de este punto la cueva tiene un desarrollo horizontal, algún paso estrecho, laminadores y multitud de espeleotemas.
La cavidad tiene un recorrido circular.


CAVE DESCRIPTION (Development: 1.725 m / Depth: - 60 m)
A big hole in the wall of a mountain is the entrance of Cueva Mur. A small handrail withe a rope and a rising ramp take us to a low rise gallery that finishes in a 5 m leap. This leap leaves us in a overhang in the highest part of the Gran Sima (Great Abyss), a hall of 70 m x 90 m x 50 m. We will keep on moving by the overhang through a handrail. This handrail goes along the Gran Sima, to the place where we will start the way down to the hall. A steep ramp of about 50 m will leave us in the base of the hall. Then, we will go up a very slippery flowstone that leads us to the Sala del Campamento (Camp Hall). From this point, the cave has a horizontal development, some narrow passes, low rise galleries and a lot of speleothems. The cave has a circular route.


QUÉ PODEMOS FOTOGRAFIAR ?
Laminadores, pasamanos, coladas blancas, multitud de excéntricas, coraloides, tramos de galerías con bonitos espeleotemas y la gran sala.


WHAT CAN WE PHOTOGRAPH ?
Low rise galleries, handrails, white flowstones, lots of helictites, coralloids, galleries with beautiful speleothems and the Great Hall.


  • CUEVA EL SOPLAO  

DESCRIPCIÓN DE LA CUEVA   (Desarrollo: 30.000 m, cueva  + mina )

El Soplao, fue descubierta a principios del siglo XX, debido a la exploración de unas minas (La Florida). No sólo tiene interés geológico sino también un excepcional patrimonio de arqueología minera.
La cavidad guarda en su interior un auténtico paraíso natural, conformado por impresionantes formaciones, con grandes superficies tapizadas de aragonitos, estalactitas, estalagmitas y, especialmente helictitas y excéntricas que provocan admiración.
La abundancia y compleja diversidad de formaciones excéntricas, es lo que realmente hace de la cueva El Soplao una cavidad única, ya que, este tipo de espeleotema también se encuentra en otras cavidades, pero nunca con la abundancia, belleza y espectacularidad de las albergadas en el Soplao.


CAVE DESCRIPTION  (Development: 30.000 m, cave +  mine  )
The Soplao cave was discovered at the beginning of twentieth century. The cave is really interesting because its geological interest and mining archeologic heritage are exceptional. It show an incredible natural paradise composed by amazing formations, such as: larger flowstones in the walls, stalactites, stalagmites, and specially helictites and eccentric speleothems.
The cave is unique around the world because show an incredible rich and complex diversity of eccentric formations. These type of speleothems have been found in others caves, but never like in the Soplao cave.


QUÉ PODEMOS FOTOGRAFIAR?
El Soplao es una cueva espectacular para hacer fotos de miles de flores de aragonito, coladas, banderas, helictitas, excéntricas, estalagmitas, estalactitas etc. Los espeleotemas son blancos y contrastan con el color rojizo de sus galerías.


WHATCAN WE PHOTOGRAPH?
We can photograph aranogite flowers, sails, helictites and eccentric stalactites, stalagmites, among others. The speleothems are white and they contrast with reddish hostrock.

                                                                      
location      InfoPDF     plane

















Información de las cuevas en la red
Caves  information in the network 



CUEVA DE FUENTEMOLINOS

CUEVA DE PAÑO 

COVANEGRA 

COVENTOSA 

CUEVA MUR 


EL SOPLAO



SEGURO: Todo los participantes deberán disponer de un seguro que les cubra la práctica de  la espeleología en territorio español. La organización no se responsabiliza de ningún accidente dentro ni fuera de las cuevas, pérdida de material o daños que se pudieran producir a dicho material espeleológico o fotográfico, vehículos, enseres  personales o colectivos etc. 


INSURANCE: - All participants must have a valid insurance to cover their caving activities in Spanish territory. The organization is not responsible for any accident in or out the caves, loss material or damage, that may occur to such caving or photographic materials, vehicles, personal or team effects, etc.